English

ترجمه‌ فارسی رمان بی‌خیال با ترجمه مجتبی ویسی به بازار آمد

جلد اول از پنجگانه‌ پاتریک ملروز نوشته ادوارد سنت‌اُبین و با ترجمه‌ مجتبی ویسی روانه بازار نشر شد.

ترجمه‌ فارسی رمان بی‌خیال با ترجمه مجتبی ویسی به بازار آمد

به‌گزارش خبرگزاری موج، جلد اول از مجموعه تحسین‌شده‌ پاتریک ملروز نوشته‌ ادوارد سنت ابین نویسنده‌ سرشناس انگلیسی که سال ۲۰۱۸ مینی‌سریالی به همین نام و با بازی بندیکت کامبریج از روی آن ساخته شد، نامش «بی‌خیال» است. این رمان سال ۱۹۹۲، همزمان با انتشار چاپ اولش در انگلستان موفق به‌اخذ جایزه‌ بهترین رمان نویسندگان زیر 35 سال بریتانیا شده است. 

این کتاب را مجتبی ویسی به فارسی برگردانده و قرار است مجلدات بعدی آن را هم به‌ترتیب ترجمه کند و در اختیار ناشر قرار دهد.    

رمان «بی‌خیال» اولین جلد از سری کتاب‌های پنج‌گانه پاتریک ملروز است که سال ۱۹۹۲ منتشر شد و سال ۲۰۱۸ مینی سریالی با بازی بندیکت کامبریج به‌نام  «پاتریک ملروز» بر اساس همین سری رمان‌ها ساخته شده که در ایران هم با استقبال فراوانی روبرو شده است. 

نویسنده در این کتاب تمام زندگی خانواده‌ای را زیر ذره‌بین می‌گذارد و پیچیدگی‌های دردناک و لاعلاج آن را بی‌پرده بیان می‌کند. دیوید سکستون از نشریه ایونینگ استاندارد اعتقاد دارد که داستان‌های ملروز از دستاوردهای برجسته ادبیات معاصر انگلستان و رمان‌های سنت اُبین از آثار روان و خوش‌خوان هستند. براساس نقدی در نشریه تایمز او یکی از بهترین نویسندگان نسل خود است که نثرش با افسونی ساده نقاب از چهره‌ی شرارت برمی‌دارد.

شخصیت اصلی این مجموعه‌رمان، نامش پاتریک است که با چالش‌های او از کودکی و نوجوانی تا بزرگسالی مواجه می‌شویم و به‌نوعی حدیث نفس خود نویسنده بوده است. این آثار بر اساس زندگی خود نویسنده نوشته شده‌اند و آن‌ها را به‌خاطر شیوه‌ای قدرتمند برای پشت سر گذاشتن ناهنجاری‌های کودکی و رسیدن به سلامت روان و احساس ستوده‌اند.

پنج رمان سریِ پاتریک ملروز عبارتند از: بی‌خیال، خبرهای بد، تک‌امیدی، شیر مادر، و عاقبت. که از این میان رمان شیر مادر، سال ۲۰۰۶ نامزد جایزه‌ بوکر شده و سال ۲۰۱۲ جرالد فاکس بر اساسش فیلمی با همین نام هم ساخته است. کتاب «روی لبه» سنت‌اُبین هم نامزد جایزه‌ داستان گاردین شده است. 

در بخشی از کتاب «بی‌خیال» می‌خوانیم: ما تفکرات را به متفکران منسوب می‌کنیم چون چنین به ما آموخته‌اند، درصورتی‌که انسان نیازی به القابی نظیر «متفکر این تفکرات» ندارد.

ترجمه‌ فارسی رمان «بی‌خیال» از انتشارات نیماژ ۱۶۸ صفحه است که با جلد شومیز، کاغذ بالک (سبک) و در قطع رقعی، روی پیشخوان کتابفروشی‌ها قرار گرفته است. قیمت پشت جلد این کتاب ۲۹۰۰۰ تومان است.

آیا این خبر مفید بود؟
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه