حضور ایران در جشنواره ادبی «کنراد» لهستان
نویسندگان ایرانی در پی چاپ کتابهایشان به زبان لهستانی به جشنواره ادبی «کنراد» دعوت شدند.
![حضور ایران در جشنواره ادبی «کنراد» لهستان](https://cdn.mojnews.com/thumbnail/cDVIXxQqpcta/wYsQRh7N_U9-KhUZFvV4AomaL5yZePK-ajtEs8kcp-9YVVASashH6K5BPTC17PhAidh8SlFsB25MgjrEllAeh4c9h96Blz9x/%D8%AC%D8%B4%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B1%D9%87+%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C.jpg)
به گزارش خبرگزاری موج، در پی انتشار دو کتاب «خواب زمستانی» گلی ترقی و مجموعه داستانی از محمود حسینی زاد که کار ترجمه آنها به زبان لهستانی را درتا سواپا بر عهده داشته، این نویسندگان به همراه مترجم و ناشرشان به جشنواره ادبی «کنراد» دعوت شدند.
همکاری انتشارات شمع و مه - ناشر این آثار - با موسسه کلیمته در لهستان باعث انتشار ترجمه این دو اثر ادبی از ایران شده است.
درتا سواپا مترجم لهستانی در ترجمه این آثار نقش پررنگی داشته و در آینده نیز آثار دیگری از ادبیات معاصر ایران را به زبان لهستانی ترجمه و راهی بازار کشور زادگاهش خواهد کرد.
به گفته افشین شحنهتبار - مدیر انتشارات شمع و مه -، در بیست و دومین دوره جشنواره ادبی «کنراد» نویسندگانی همچون هرتا مولر، اورهان پاموک، پل آستر و میشل فابر حضور خواهند داشت و به نظر میرسد همزمانی این جشنواره با نمایشگاه کتاب «کراکف» باعث جلب توجه بیشتر مخاطبان ادبیات به این شهر فرهنگی و قدیمی اروپا خواهد شد.
جوزف کنراد در ۳ دسامبر ۱۸۵۷ دراوکراین متولد شد که در آن زمان، قسمتی از کشور لهستان بود. او نوجوانی و جوانیاش را در سفرهایی پی در پی به سرتاسر جهان گذراند و در نهایت مقیم کشور انگلستان شد. در این جشنواره سعی میشود یاد این نویسنده زنده نگه داشته شود.
این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.
ارسال نظر