English

در گفتگو با خبرگزاری موج عنوان شد؛

۲۰ سال با کتاب خاک های نرم کوشک/ گلایه های سعید عاکف و راز موفقیت خاک های نرم کوشک

خاک های نرم کوشک، اولین کتاب سعید عاکف از سال ۱۳۷۸ روانه بازار شده و تا کنون بیش از ۸۰۰ هزار جلد از آن به فروش رفته است.

20 سال با کتاب خاک های نرم کوشک/ گلایه های سعید عاکف و راز موفقیت خاک های نرم کوشک

سعید عاکف در گفتگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری موج در خصوص کتاب خاک های نرم کوشک این چنین اظهار داشت: برخلاف آنچه که در اکثر منابع ذکر شده است، اولین کتابی که از سعید عاکف نویسنده و مسئول انتشارات ملک اعظم به زیور طبع آراسته شد، خاک های نرم کوشک است که برای اولین بار در اواخر سال ۱۳۷۸ توسط نشر کوثر با شمارگان ۵۰۰۰ نسخه منتشر شد. چاپ اول این کتاب که با جلدی آبی رنگ و مزین به عکس شهید برونسی روانه بازار شده بود، در کمتر از سه ماه به پایان رسید اما به دلیل سختی شرایط چاپ و نشر کتاب در آن دوران، چاپ دومش دو سال بعد، یعنی سال ۱۳۸۱ آن هم با تیراژ ۵۰۰۰ جلد انجام شد. در این مقطع، سعید عاکف تصمیم به چاپ این کتاب به طور شخصی و به عنوان ناشری خصوصی می گیرد که البته این امر به سادگی میسر نمی شود و او برای این کار با گرفتن وام و تحمل مشقاتی سومین چاپ این کتاب را روانه بازار نشر و کتاب می کند.

پس از آنکه  که در ۲۶ خرداد سال ۱۳۸۵ مقام معظم رهبری در جمع فیلم سازان و کارگردانان سینما و تلویزیون خواندن این کتاب را توصیه می فرمایند، این جملات در پشت جلد چاپ پنجم به بعد خاک های نرم کوشک درج می شود.

خاک‌های نرم کوشک نوشتهٔ سعید عاکف، در حوزهٔ جنگ ایران و عراق است که زندگی‌نامه و خاطرات عبدالحسین برونسی ، فرمانده تیپ ۱۸ جواد الائمه را روایت می‌کند. این کتاب در قالب خاطراتی به نقل از خانواده و همرزمان این فرمانده شهید، گردآوری شده است. آنطور که احمد امیری خراسانی و احمدرضا بیابانی در مقاله تحلیلی خود در مورد این اثر نوشته اند، خاک های نرم کوشک در طبقه بندی نوع و گونه ادبی، مطابق با نگارش خانم مریم زاغیان در کتاب کتاب شناسی زن و دفاع مقدّس در ردیف زندگینامه فردی قرار می گیرد و توانایی های نویسنده آن در شیوه ثبت و نوع چینش خاطرات و همچنین شخصیّت پاک و بی آلایش شهید برونسی ، فاکتورهای توفیق این کتاب در عرصه نشر می دانند.

این اثر به زبان های انگلیسی، عربی و اردو ترجمه شده است. ترجمه انگلیسی کتاب خاک های نرم کوشک به سرپرستی محمد برومندی منتشر شده است. ترجمه اردوی کتاب را خان محمد صادق جونپوری، دانشجوی دکتری زبان فارسی دانشگاه دهلی هند، انجام داده و عنوان اردوی آن بابا خداحافظ است و در شمارگان یک هزار نسخه و به صورت مصور چاپ و منتشر شده است.

اکنون که تا چند ماه دیگر، دقیقا بیست سال از اولین چاپ کتاب خاک‌های نرم کوشک می گذرد، هنوز هم از کتاب های محبوب کشور است و کماکان با میانگین سه تا چهار بار تجدید چاپ در سال به مخاطبان عرضه می شود، بر همین اساس برآن شدیم تا در آستانه برگزاری سی و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران، با نویسنده و ناشر آن گفت و گوی صمیمانه ای داشته باشته باشیم. گرچه پاره ای از درد و دل های این نویسنده و ناشر پیش از این هم در مصاحبه های اندکی که داشته تکرار شده اند اما به لحاظ اهمیت آنها، مطالعه دوباره شان خالی از لطف نیست.

عرضه چاپ ۲۲۴ در نمایشگاه کتاب تهران

سعید عاکف در مورد جدیدترین نوبت چاپ این کتاب و تیراژ آن گفت: دویست و بیست و چهارمین چاپ آن در دست انجام است. این کتاب در سری های اول، با تیراژ متغیر بین پنج یا ده هزار جلد منتشر می شد اما در حال حاضر سه هزار جلد از آن چاپ می شود. بر این اساس می توان گفت که تا کنون حدود ۸۰۰ هزار نسخه روانه بازار شده است.

در سرقت اینترنتی هم در اوجیم

وی افزود: این در حالی است که این کتاب نه از تبلیغات تلویزیونی و نه بسیاری از امتیازات ویژه دیگری که بسیاری از کتابها از آنها برخوردارند، بهره نبرده است. از همه مهمتر اینکه به تعداد بسیار زیادی دانلودهای غیر قانونی از نسخه الکترونیک آن به عناوین مختلف ارزشی و انقلابی و یا هر چیز دیگری صورت گرفته و اگر آمار بگیرید متوجه می شوید که خاک های نرم کوشک از منظر سرقت اینترنتی هم در اوج است.

به نام ارزش ها، بدون رضایت ما ترجمه و عرضه می شود

عاکف تاکید کرد: نه تنها این عرضه اینترنتی بدون هیچ مذاکره ای با ما، پرداخت حق و حقومان و اخذ رضایت ما صورت گرفته، بلکه ترجمه های متعدد و مکرری هم از این کتاب منتشر شده است؛ که آنها هم بدون رضایت و پرداخت حق و حقوق مولف و ناشر انجام شده است.

مدیر انتشارات ملک اعظم تصریح کرد: من چندین ترجمه مختلف کتاب خاک های نرم کوشک را در اختیار دارم که از طرق مختلف به دستم رسیده است. در حالی این کتاب به زبان های مختلف اردو، ترکی، انگلیسی و عربی و احتمالا زبان های دیگر ترجمه شده که هیچ گونه قراردادی با ما بسته نشده و نهادهای مختلفی بدون رضایت و اطلاع ما این کار را انجام داده اند. به عنوان مثال وقتی در سال ۸۸ به لبنان سفر کرده بودم، با ترجمه ای از این کتاب مواجه شدم که از وجود آن اطلاعی نداشتم و ۱۵ دلار هم قیمت داشت!

ترجمه اردوی کتابم را با هزینه شخصی ام خریدم!

نویسنده کتاب خاک های نرم کوشک تاکید کرد: به عنوان مثالی دیگر، تا جایی که من اطلاع یافته ام، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی این کتاب را به زبان اردو هم ترجمه کرده بود که پیش از چاپ این ترجمه، یکی از دوستان ما، در یکی از دفاتر کنسولی در هندوستان، این موضوع را به اطلاع ما رساند و ما هم با این سازمان تماس گرفتیم و از آنها سوال کردیم که شما با چه مجوزی در صدد چاپ این کتاب هستید و آیا متوجه این امر نیستید که ناشر و نویسنده حق و حقوقی دارند که باید رعایت شود؟ در بدو امر آنها موضوع را کتمان کردند، حتی رییس وقت این سازمان، به هنگام بازدید از نمایشگاه کتاب تهران، ابتدا از این امر ابراز بی اطلاعی کرد اما بعد قول داد تا عقد قرارداد با ما، از ادامه این کار جلوگیری کند. پس از آن ما را به دفتری از زیر مجموعه های این سازمان در مشهد، فراخواندند و به نوعی صحبت کردند که ما نه تنها نباید اعتراضی داشته باشیم بلکه باید سپاسگزارشان هم باشیم که کتابمان را ترجمه و منتشر می کنند. در نهایت هم، به رغم مخالفت ما، خاک های نرم کوشک به زبان اردو و با نام سلام بابا چاپ و توزیع شد که با استقبال خوبی هم مواجه شد. ما هم مجبور شدیم برای اینکه نسخه ای از آن را در آرشیو خودمان داشته باشیم، با هزینه شخصی به دوستانمان سفارش دهیم تا از جایی آن را برایمان تهیه کنند!

عاکف با گلایه افزود: حتی از نهاد دیگری به من گفتند که در صدد چاپ ترجمه این کتاب به زبان ترکی و برخی زبان های دیگر هستند و آن فرد مسئول تاکید کرد که به سختی در حال تامین بودجه کاغذ و چاپ است. من هم اظهار داشتم در کنار همه آن هزینه ها، به تامین حق و حقوق نویسنده و ناشر هم فکر کنید. اما در نهایت، آنها هم بدون رضایت من، اقدام به چاپ و نشر چندین ترجمه مختلف از خاک های نرم کوشک کردند.

به تفکر و تعقل اهمیت نمی دهیم!

این نویسنده در ادامه اظهار داشت: چنین برخوردهایی به این معنا است که به رغم فرهنگ بی نظیری که به واسطه ریشه دار و اسلامی بودن داریم؛ در کشور، مصیبت ما این است که بدون توجه به این که فرهنگ، زیر ساخت تمدن است و تمدن، در نتیجه یک فرهنگ غنی پا برجا می ماند؛ به تفکر و تعقل اهمیت نمی دهیم در حالی که مهم ترین پایه های این مجموعه فرهنگی تمدن ساز، هستند.

سعید عاکف تصریح کرد: من ادعای متفکر بودن ندارم اما به هرحال در گوشه و کنار این مملکت کارهایی کرده ام که مانند همین کتاب خاک های نرم کوشک شروع کننده یک حرکت بوده یا حتی زمانی من برای کسانی در زمینه زندگی نامه شهدا، کتاب هایشان را بازنویسی می کردم تا بتوانند چاپشان کنند و در حال حاضر هم، قالب کتابشان همان است.

خاک های نرم کوشک

قر کمر از تفکر هوادار بیشتری دارد!

وی افزود: در این مملکت هر چیزی از فوتبال، هنرپیشه ها گرفته تا قر کمر و حرکات موزون دست و پا که نیاز به تفکر نداشته باشد اشکالی ندارد که فعال شده و برای آن هزینه شود، حتی طرفداران زیادی هم پیدا می کند؛ اما چطور است که وقتی به کتاب و فکر می رسیم، همه مغزها قفل می شوند؟! وقتی به یک نفر هزینه های تولید یک کتاب را بر اساس نوع درخواستش، حدود صد میلیون تومان اعلام می کنیم، که سی درصد این هزینه شامل کاغذ و چاپ می شود و مابقی آن به تحقیق کتابخانه ای، مصاحبه های میدانی و نویسندگی و سایر امور تولید محتوا اختصاص می یابد، حالش بد می شود! با این اوصاف، در نهایت با همین وضعیتی روبرو می شویم که در دل جامعه مشاهده می کنیم.

همسایگان ما به امور فرهنگی توجه بیشتری دارند

مدیر نشر ملک اعظم من به برخی کشورها سفر کرده و در آنها تحقیق هم کرده ام و حتی برای این تحقیق بعضا تاوان هم داده ام و تا پای بازداشت شدن هم پیش رفته ام. اما متوجه شده ام که حتی در همین کشورهای عربی اطراف ما، به فرهنگ، قلم و کارهای تالیفی بسیار بها می دهند، کشورهای اروپایی که جای خود را دارند. چون درک می کنند که این امور زیرساخت همه چیز جامعه است و با تضعیف آنها، همه بنیان های جامعه سست خواهد شد.

نویسنده کتاب خاک های نرم کوشک اظهار کرد: اما در کشور ما ظاهرا برعکس است و هر کسی هم انکار می کند، دروغ می گوید. به هرحال خدا را شکر، ما را که همه پس زده اند و نه در تلویزیون هستیم و نه هیچ جای دیگر. و باز هم خدا را شکر که این کارنامه قیامتی را برای خود فراهم آورده ام و با افتخار می توانم در زمینه نشر کتاب ادعا کنم که برای اولین بار کتابی را به چاپ رساندم که نه تنها مخاطب را جذب کرد و در بحث مطالعه تحولی ایجاد کرد، بلکه مقوله چاپ و نشر کتابهای ارزشی کشور را هم دچار تحول کرد.

سعید عاکف ادامه داد: بنابراین ما سابقه و تجربه ای داریم و کسی نمی تواند به سیاه نمایی متهممان کند. اتفاقا در مقدمه کتابی که زیر چاپ داریم و در نمایشگاه کتاب هم توزیع خواهد شد، به این نکته اشاره کرده ام که این عین فداکاری است که یک نفر ایرادی را بگوید و پیشنهاد برطرف کردنش را داشته باشد.

این همه نشر دولتی برای چیست

وی در مورد اهمیت و موانع فعالیت بخش خصوصی درحوزه نشر گفت: به نظر من بسیاری از مدیران گمان می کنند که در حال خدمت به مردم هستند؛ در حالی که مثلا فلان ارگان و سازمان دولتی، امنیتی یا نظامی، چه نیازی به تاسیس چندین نشر دارد. من نمی گویم که این کارها را نکنند، اما اگر اجازه ندهند که بخش خصوصی روی پای خود بایستد، فایده ای نخواهد داشت. اینها سعی می کنند که بخش خصوصی را بزنند، کما اینکه به کرات ما را زده اند و همچنان هم می زنند تا خودشان مطرح شوند، اما اینکه چه می خواهند انجام دهند، من نمی دانم.

این ناشر با انتقاد گفت: ولی به هر حال این کار درستی نیست. من به مجموعه هایی از نهادهای مختلف مراجعه کرده ام که مدیرانش کمترین اطلاعی از فرهنگ و نشر کتاب نداشتند و کتاب هایی تولید می کنند که کمترین ارزشی ندارد؛ و اصلا معلوم نیست چگونه کتاب هایشان را می فروشند! حتی در برخی موارد با تحقیق به این نتیجه رسیده ام که به زیر مجموعه های خود دستور می دهند تا این کتاب ها را خریداری کنند!

راز موفقیت خاک های نرم کوشک

سعید عاکف نویسنده و ناشر کتاب پرفروش و رکورددار خاک های نرم کوشک، در مورد راز موفقیت این اثر در بازار نشر داخلی و جذابیتش برای مخاطبان خارجی آن، گفت: به نظر من این به عالم معنا بر می گردد. واقعیت این است که به اقتضای سنم، در دوران نوجوانی این توفیق را داشتم که در اواخر جنگ، چند ماهی، به جبهه ها رفتم و بعد از آن هم در چند کشور دیگر نظیر افغانستان، لبنان، عراق و سوریه، که نه بحث ایران بلکه اسلام را داشتند، برای فعالیت فرهنگی یا جهادی حضور پیدا کردم. شاید بتوان گفت از خصوصیات مهم این کتاب همین است که من در مقام نویسنده، آن حال و هوا و فضای حاکم بر جبهه ها را در همان جا درک کردم و حتی افرادی نظیر شهید برونسی را از نزدیک دیده و با روحیاتشان آشنا شدم، نه اینکه صرفا کسی در پشت جبهه از آن کارزار برایم روایت کرده باشد.

وحشی تر از داعش ندیده ام

وی تصریح کرد: از طرفی دیگر باید بگویم که نه در تمام عمرم و نه حتی در سابقه مطالعاتیم که چند هزار سال اعم از جنگ های صدر اسلام، جنگ های صلیبی جهانی اول و .. را شامل می شود، نیرویی تا این حد خشن و دارای توحش که به تکفیری ها مشهورند  در حال حاضر در سوریه و با حمایت امریکا، اسرائیل و انگلستان حضور دارند، سراغ ندارم. اینها شک نداشتند که با این حربه بساط شیعه و به تبعش شیعیان و انقلاب اسلامی را جمع خواهند کرد؛ اما عنصری نزد این بچه شیعه ها هست که ربطی هم به خودشان ندارد بلکه از ناحیه اهل بیت علیهم السلام نشات می گیرد که در سخت ترین شرایط، نجاتشان می دهد. حتی در سوریه و لحظاتی که می رفتیم که قافیه را به سختی ببازیم، تنها ذکر نام حضرت زینب یا حضرت فاطمه (س) چنان کارساز شده که هیچ توصیفی نمی توان برایش آورد. همانطور که در دوران دفاع مقدس هم همینطور بود.

سعید عاکف در ادامه اظهار داشت: به نظرم توفیق کتاب خاک های نرم کوشک هم به ذکر نام مقدس بی بی دو عالم بر می گردد و به بازه های معنوی که در این کتاب، به آنها اشاره شده است.

نمایش آرشیو کامل خاک های نرم کوشک در نمایشگاه کتاب تهران

وی در مورد ارائه کتاب خاک های نرم کوشک در سی و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران گفت: با توجه به این که این کتاب کماکان مخاطب خودش را دارد، در این دوره نمایشگاه هم در غرفه نشر ملک اعظم عرضه می شود. شاید ذکر این نکته عجیب باشد اما بارها با من تماس گرفته شده و یا در راهیان نور شنیده ام که علاقمندانی با مراجعه به برخی کتابفروشی های دولتی، با قطعیت به آنها گفته شده که کتاب خاک های نرم کوشک دیگر منتشر نمی شود و با تشویق فروشنده، مجبور به خرید کتاب دیگری شده اند.

مدیر انتشارات ملک اعظم تاکید کرد: برای نشر ما کیفیت بر کمیت اولویت دارد و بر همین اساس، امسال با دو عنوان جدید در نمایشگاه کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد که نامشان را فعلا اعلام نخواهیم کرد. ضمن اینکه همکاران خوش ذوق من در صددند تا نمونه ای از همه چاپ های خاک های نرم کوشک، را در این دوره نمایشگاه کتاب تهران به نمایش بگذارند.

آیا این خبر مفید بود؟
خبرنگار:
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

مهمترین اخبار

گفتگو

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه