وزیر ارشاد در آیین رونمایی از نرمافزار ترجمه گویای قرآن:
نرمافزار ترجمه گویای قرآن یک ابتکار تازه در حوزه نرمافزار قرآنی است
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در آیین رونمایی از نرمافزار ترجمه گویای قرآن گفت: نرمافزار ترجمه گویای قرآن یک ابتکار تازه در حوزه نرمافزار قرآنی است که مخاطب با این اثر میتواند بدون خواندن و از طریق شنیدن با قرآن ارتباط برقرار کند.
به گزارش خبرگزاری موج، سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی شامگاه جمعه ۱۱ خرداد، در مراسم رونمایی از نرمافزار ترجمه گویای قرآن که در حاشیه بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد، با اشاره به اینکه برای انتقال معنا و مفاهیم قرآنی به جوامع مختلف باید سطحهای مختلفی را تجربه کرده باشیم، گفت: تا به امروز در خصوص قرآن در چند سطح اقداماتی صورت گرفته است که سطح اول ترجمه به زبانهای مختلف و سطح دوم تفسیر و روشهای دیگری برای عرضه معارف آن است.
وی در ادامه با بیان اینکه این نرمافزار یک ابتکار تازه در حوزه نرمافزار قرآنی است، خاطرنشان کرد: ترجمه قرآن مکتوب بیش از هزار سال قدمت دارد. این نرمافزار در قالب ادبیات نمایشی ارائه شده است و یک سوم قرآن قابلیت عرضه در قالب ادبیات نمایشی را دارد. ترکیب ترجمه گویا در ادبیات نمایشی این فرصت را فراهم میکند که طیف وسیعتری رابطه عمیقتری را با قرآن پیدا کنند. مخاطب با این اثر میتواند بدون خواندن و از طریق شنیدن با قرآن ارتباط برقرار کند.
وی گفت: این شنیدن در قالب نمایشی تأثیر بیشتری نسبت به قالب سادهی فاقد ابزارهای هنری دارد. این ابزارها کمک میکند این تجربه آغازین برای گسترش بیشتر قرآن فرصتی خوبی را فراهم کند و از کسانی که این فرصت را فراهم کردهاند، تشکر میکنم؛ زیرا زمینه ارتباط مفهومی مردم با قرآن را میسر کردهاند.
صالحی پس از رونمایی از نرمافزار قرآنی با حضور در جمع خبرنگاران، در پاسخ به این سوال که نمایشگاه تا چه اندازه توانسته به کیفیتر شدن مفاهیم قرآن نزدیک شود، اظهار کرد: این مسیر طبعا زمانبر است تا بتوانیم نمایشگاه قرآن را از فضای فروشگاهی به سمت نمایشگاهی جامع سوق بدهیم. در دو بازدیدی که امسال از نمایشگاه قرآن داشتم، شاهد اتفاقات خوبی بودم و ما باید بدانیم با یک طبقهبندی خوب این فرصت را برای مخاطبان ایجاد میکنیم که در یک فرصت کوتاه به شکل حداکثری به خواستههای خود برسند.
وی یادآور شد: در بخش دیجیتال و فضای مجازی طبقهبندی موضوعی خوبی صورت گرفته است تا مخاطب بتواند با سرعت بیشتری محصولات موردنظر خود را پیدا کند. همچنین بخش ترجمه قرآن یکی از اتفاقات خوب این نمایشگاه بود. امروز بیش از هزار ترجمه داریم که به صورت نمایهبندی شده در نمایشگاه قرآن دیده میشود. کسانی که میخواهند در حوزه ترجمه کار کنند، میتوانند با بازدید از این غرفهها از این دستاوردهای قرآنی بهره ببرند.
صالحی ادامه داد: در نمایشگاه امسال به بحث عترت نیز توجه ویژهای شده است و بر اساس این حدیث که قرآن و عترت در کنار هم حرکت میکنند، امسال نیز در نمایشگاه به صورت جامعتری شاهد توجه به این موضوع بودهایم. امیدواریم در سالهای بعدی به همت مسئولان تکامل بیشتری را در نمایشگاه قرآن شاهد باشیم.
ارسال نظر