English

قزلی در جمع دانشجویان زبان فارسی دانشگاه زبان‌شناسی مسکو:

زبان فارسی رهروانش را عاشق خود می‌کند

​مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی از آمادگی این بنیاد برای ارائه مشاوره برای ترجمه انتخاب کتاب‌های شاخص در حوزه ادبیات داستانی به زبان روسی دانشجویان رشته زبان فارسی دانشگاه مسکو خبر داد.

زبان فارسی رهروانش را عاشق خود می‌کند

به گزارش خبرگزاری موج به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ، مهدی قزلی مدیرعامل این بنیاد با دانشجویان زبان فارسی دانشگاه دولتی زبان‌شناسی مسکو، دیدار و گفت‌و‌گو کرد و به سوالات دانشجویان پاسخ داد.

در این جلسه که با حضور الکساندر پالیشوک، رئیس بخش زبان فارسی دانشگاه برگزار شد، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی با اشاره به اعتبار زبان فارسی گفت: فارسی صرفاً یک زبان برای ارتباط بین آدم‌ها نیست؛ بلکه مجموعه‌ای از فرهنگ، حکمت و فلسفه است.

وی با اشاره ویژگی‌های یک زبان برای ماندگاری آن گفت: وقتی اعراب وارد مصر شدند، زبان عربی به سرعت و با راحتی جایگزین زبان مصریان شد. ولی در ایران پس از ورود اسلام و اعراب، هم زبان عربی موجب غنای زبان فارسی شد و هم زبان فارسی به حفظ و ترویج مفاهیم دینی و قرآنی کمک کرد.

قزلی تصریح کرد: ایران در طول تاریخ دوبار در معرض اشغال کامل قرار گرفت؛ اول توسط اعراب و سپس توسط مغول‌ها. ولی هر بار، زبان و فرهنگ فارسی علاوه بر محفوظ ماندن، خود را به اقوام مهاجم تحمیل کرد و آنها را تحت تاثیر خود قرار داد.

دانشجویان این دانشگاه در سال چهارم دانشگاه بایستی یک کتاب فارسی را به زبان روسی ترجمه کنند و برای این گروه از دانشجویان، کتاب آن بیست و سه نفر در نظر گرفته شده بود. قزلی در این جلسه پاسخگوی سوالات دانشجویان در مورد جنگ و اصطلاحات به کار گرفته شده در این کتاب بود.

قزلی در این جلسه اعلام کرد: بنیاد شعر و ادبیات داستانی آمادگی دارد در انتخاب کتاب‌های شاخص در حوزه ادبیات داستانی برای ترجمه به زبان روسی، به دانشجویان رشته زبان فارسی مشاوره ارائه دهد.

قزلی در ادامه، خطاب به دانشجویان گفت: اگر هدف شما از آموختن زبان پولدار شدن است، پیشنهاد می‌کنم زبان چینی، انگلیسی یا پرتغالی یاد بگیرید، اما اگر زبان فارسی را انتخاب کرده‌اید، باید بدانید که این راه، ختم به عشق می‌شود. به دلیل اینکه زبان فارسی، رهروانش را عاشق خود می‌کند. مثال این مساله هم، استاد الکساندر پالیشوک است که مطمئنم پس از نیم قرن تدریس فارسی، بعد از بازنشستگی هم، جلسات زبان فارسی را در منزل خود ادامه خواهد داد.

مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی به استاد پالیشوک پیشنهاد داد، با توجه به اینکه گذراندن دوره‌ در ایران جزء برنامه‌های دانشگاه است، بنیاد شعر و ادبیات داستانی با هدف افزایش اطلاعات و مهارت‌های دانشجویان در حوزه ادبیات معاصر، جلساتی را در بنیاد برگزار کند.

یکی از پروژه‌های این دانشجویان، کار کردن روی کتاب‌های پیرامون جنگ ایران و عراق است. قزلی برخی از آثار شاخص جنگ را برای دانشجویان معرفی کرد و پاسخگوی سوالات دانشجویان پیرامون تاریخ ایران و آثار ادبی معاصر بود.

در پایان این جلسه، مهدی قزلی دو کتاب خود با عنوان جای پای جلال و روزی روزگاری جنگی را به الکساندر پالیشوک که بیش از پنجاه سال سابقه در موضوع تدریس زبان فارسی دارد، تقدیم کرد.

گفتنی است، در این جلسه دکتر ماریا گِن، فارغ‌التحصیل دکترای ادبیات از دانشگاه تهران و از اساتید دانشگاه دولتی زبان‌شناسی مسکو نیز به همراه دانشجویانش حضور داشت .

آیا این خبر مفید بود؟
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری موج در وب منتشر خواهد شد.

پیام هایی که حاوی تهمت و افترا باشد منتشر نخواهد شد.

پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.

ارسال نظر

آخرین اخبار گروه

پربازدیدترین گروه