در مراسم تشییع جنازه پرویز بهرام عنوان شد:
نصیریان: پرویز بهرام دوبلور و بازیگر بزرگی بود/ آشتیانی: شنیدن صدای بهرام مانند استشمام رایحه گل بود
مراسم تشییع جنازه پرویز بهرام پیشکسوت هنر دوبله، برگزار شد.
به گزارش خبرنگار تلویزیون خبرگزاری موج، صبح امروز چهارشنبه ۸ خردادماه ۱۳۹۸، مراسم تشییع پیکر پرویز بهرام پیشکسوت هنر دوبله، در مقابل تالار وحدت برگزار شد.
در ابتدای این مراسم که با تاخیر آغاز شد، حسین خدادادبیگی از دست اندرکاران دوبله ایران ضمن قرائتی قطعه ای ادبی در رثای پرویز بهرام در مورد این تاخیر گفت: به دلیل اینکه مراسم باید از کرج انجام می شد، برگزاری آن در تالار وحدت با تاخیر مواجه شد.
پس از آن علی نصیریان در سخنان خود را با درود بر بزرگ مرد دوبله ایران آغاز کرد و گفت:برخلاف تصور همه، پرویز بهرام فقط کار دوبله نمی کرد؛ بلکه او بازیگر بزرگی بود که در کلاس تئاتر سعدی با او آشنا شدم، زمانی که اشعار دکلمه می شد و مد بود.
این پیشکسوت بازیگری ادامه داد: آقای بهرام از کسانی بود که در دکلمه کردن اشعار حماسی بسیار کاربلد بود که بعد از کلاس تئاتر سعدی با ایشان در گروه خانه سرکیسیان نمایش های خوبی را از آرتور میلر به صورت کارگاهی اجرا کردیم.
وی افزود: آخرین همکاری من با گروه آقای اسکویی زمانی بود که بهرام، در اتللو بازی کرد. برای شخصیت شناسی قبل از اجرای این کار ۲ ماه در تئاتر آناهیتا با اسکویی دور میزی کار کردیم که از بهترین دوره های کاری من بود.
وی تاکید کرد: او صدا و بیان استثنایی داشت و کار دوبله اش درجه یک بود. او بازیگر درخشانی هم بود. متاسفم که نتوانستم بازی ام را در اتللو و کنارش ادامه دهم.
در ادامه علی نصیریان گفت: او از اوایل دهه۳۰ که فعالیت های نمایشی گروه های جوان از نظر کارگردانی، اجرا و ... تئاتر را به درستی درک کردند، در این گروه حضور داشت. دهه ای که اوج سینما، شعر و تئاتر بود و میراثش به ما و پس از آن به بعد از انقلاب رسید. او به این مملکت خدمت کرد و به همین دلیل از چهره های ماندگار است و البته آثارش نیز یاد او را زنده نگه می دارد.
سپس حمیدرضا آشتیانی پور رییس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم پشت تریبون قرار گرفت و گفت: قرار بود مراسم مقابل مسجد بلال باشد که بدلیل تداخل با تعطیلات، ناهماهنگی هایی پیش آمد که از این بابت عذرخواهی می کنم.
وی سپس گفت: . ذکر دو نکته درباره پرویز بهرام را برای اهل هنر لازم می دانم؛ اول اینکه کار در عرصه هنری حرکت برای بهره برداری از قابلیت هاست که ایشان توانایی خود را در بالاترین سطح متجلی کرد و در این زمینه شکی نیست. دوم اینکه بسیاری از ما همیشه سعی می کنیم توانایی خود را به رخ بکشیم اما بهرام علاوه بر کاربلد بودن، ناتوانایی ها را تبدیل به توانایی کرد و اینگونه به یک مدل اجرایی تبدیل شد و پیروانی یافت.
آشتیانی ادامه داد: شنیدن و لذت بردن از صدایش به دانش و مبنای علمی نیاز نداشت؛ همین ویژگی های ذاتی او سبب شد که شنیدن و لذت بردن از صدای او به مثل استشمام رایحه یک گل بود که این ویژگی منحصر به فرد به حساب می آید.
در ادامه منوچهر اسماعیلی ، محمود قنبری و منوچهر والی زاده هم از احساسات و خاطراتشان درمورد همکار قدیمی تازه درگذشته شان سخن گفتند.
در این مراسم هنرمندانی چون علی نصیریان، بهزاد فراهانی، ناصر ممدوح، چنگیز جلیلوند، منوچهر والی زاده، افشین زی نوری، ژرژ پترسی ، رضا بنفشه خواه، مهوش وقاری، رضا بانکی، پانته آ بهرام ، حمید منوچهری، منوچهر اسماعیلی، بیژن علی محمدی، سیامک اطلسی، جواد پزشکیان، معصومه آقاجانی، کامران ملکی، مجتبی نقی یی، خسرو احمدی، فاطمه معتمدآریا و... حضور داشتند.
پرویز بهرام متولد سال ۱۳۱۲ بود و فعالیت خود را از اواخر دهه ۲۰ آغاز کرده بود. او پیش از اینکه دوبلوری را آغاز کند، وکیل دادگستری بود. بهرام از سال ۹۳ با بیماری سرطان دست و پنجه نرم کرد و روز ۶ خرداد ماه دار فانی را وداع گفت.
از جمله کارهای شاخص وی میتوان به گویندگی در مجموعه مستند جاده ابریشم و گویندگی به جای شخصیت کارآگاه کاستر اشاره کرد.
پرویز بهرام در طول بیش از نیم قرن فعالیت حرفهای، در دوبله و گویندگی فیلمهای زیادی حضور داشته است. دوبله نقشهایی چون «درک» در مجموعه پلیسی «درک»، «کِرِس» در سریال بازرس، «نیکول» پدر مارکو در سریال «مارکوپولو»، «ابوموسی اشعری» در سریال «امامعلی (ع)» و گویندگی در مستندهایی چون جاده ابریشم و مسلمانان را به یادگار گذاشته است.
مراسم تشییع پیکر پرویز بهرام امروز (چهارشنبه ۸ خرداد) از مقابل تالار وحدت به سمت قطعه هنرمندان بهشت زهرا (س) انجام شد.
ارسال نظر